11 de març 2013
Literaturitzats: Edna St. Vincent Millay
Este jueves 14 de marzo tendrá lugar una nueva sesión de Literaturitzats. Será a las 17h en el aula 52.213 del campus de Poblenou.
En esta ocasión, la tertulia se centrará en la poeta estadounidense Edna St. Vincent Millay. Podéis encontrar una breve antología de sus poemas aquí, junto con una nota bibliográfica sobre la autora. Se trata de una edición bilingüe preparada y traducida por Ana Mata, profesora de la UPF que está realizando el doctorado sobre esta escritora y que nos acompañará en esta sesión.
Quien se anime puede traducir el último poema de la antología, pues dedicaremos parte de la sesión a comentar las propuestas. La sesión está abierta a cualquier persona interesada.
22 de gen. 2013
11 de gen. 2013
Enero 2013
La próxima tertulia tendrá lugar el martes 29 de enero a las 18:30h en el aula 52.201 (Campus de Poblenou).
Textos seleccionados:
¡Hasta pronto!
Textos seleccionados:
- Una monja de Nueva Inglaterra, de Mary Eleanor Wilkins Freeman
- Viaje de novios, de Margaret Oliphant
- Relato de una hora, de Kate Chopin
- El empapelado amarillo, de Charlotte Perkins Gilman
- Desposada, de George Egerton
¡Hasta pronto!
24 de nov. 2012
Textos
Colgamos aquí los textos de la próxima sesión. Son cuentos de Kate Chopin y de Willa Cather, todos traducidos por Olivia de Miguel.
Kate Chopin:
- La Belle Zoraïde
- Higos maduros
- Un par de medias de seda
- La tormenta
En: Kate Chopin, El despertar y otros relatos. Traducción: Olivia de Miguel. Editorial Alba (2011).
Willa Cather:
- ¡Próximamente, Afrodita!
- El caso de Paul
- Dos amigos
En: Willa Cather, Los libros de cuentos. Traducción: Olivia de Miguel. Editorial Alba (2006).
Publicamos estos textos con el consentimiento expreso de su traductora para su uso exclusivo en el seminario de literatura.
¡Que los disfrutéis!
Textos: descargar aquí.
Kate Chopin:
- La Belle Zoraïde
- Higos maduros
- Un par de medias de seda
- La tormenta
En: Kate Chopin, El despertar y otros relatos. Traducción: Olivia de Miguel. Editorial Alba (2011).
Willa Cather:
- ¡Próximamente, Afrodita!
- El caso de Paul
- Dos amigos
En: Willa Cather, Los libros de cuentos. Traducción: Olivia de Miguel. Editorial Alba (2006).
Publicamos estos textos con el consentimiento expreso de su traductora para su uso exclusivo en el seminario de literatura.
¡Que los disfrutéis!
Textos: descargar aquí.
22 de nov. 2012
Hora y lugar
La próxima sesión tendrá lugar el jueves 29 de noviembre a las 6:30 de la tarde en el aula 52.429 (Campus de Poblenou).
19 de nov. 2012
Volvemos al ataque.
La próxima sesión de Literaturitzats será el próximo jueves 29 de noviembre a las seis de la tarde. El aula está por confirmar, en cuanto la sepamos os informaremos de ello.
Esta vez contaremos con la presencia de Olivia de Miguel, profesora de la facultad, y trataremos del relato corto en el fin de siècle estadounidense, con textos de Kate Chopin y Willa Cather (en breve colgaremos dichos textos).
Esta vez contaremos con la presencia de Olivia de Miguel, profesora de la facultad, y trataremos del relato corto en el fin de siècle estadounidense, con textos de Kate Chopin y Willa Cather (en breve colgaremos dichos textos).
12 d’abr. 2012
Primer seminario de Literaturitzats
La poesía y el mal
Os damos la bienvenida a todos a Literaturitzats, un espacio literario con el que algunos estudiantes de la facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Pompeu Fabra queremos promover el aprendizaje autónomo de la literatura. Este blog tiene como objetivo difundir las obras, bibliografía u otro material previo necesario para preparar las sesiones presenciales que intentaremos organizar una vez al mes.
Rogamos la participación y preparación del material de lectura por parte de todos los asistentes, ya que se trata, fundamentalmente, de que cada uno pueda aportar sus ideas y conocimientos literarios, y de este modo, establecer un intercambio de ideas, referencias, conocimientos, interpretaciones, etc. en torno a un conjunto de obras y autores relacionados. En estos seminarios cualquiera puede ser experto y principiante, empezando por los mismos organizadores.
La primera sesión tendrá lugar el próximo miércoles 25 de abril a las 18.30 de la tarde en el aula 52.329 del Campus de la Comunicación, en Poblenou.
Tendremos el placer de contar con la presencia de José Francisco Ruiz Casanova, doctor en Filología Española y profesor en la Universidad Pompeu Fabra.
Os recomendamos la lectura de las siguientes obras y poemas:
Las flores del mal, traducción al español de Antonio Martínez Sarrión (versión original aquí)
Les flors del mal, traducción al catalán de Xavier Benguerel
Nos centraremos sobre todo en estos poemas:
- I Benedicción
- II El Albatros
- XIV El hombre y la mar
- LXXV Spleen I
- LXXVIII Spleen IV
- CVI El vino del asesino
- CXX Las letanías de satán
- Piezas condenadas (II-VII)
Proverbios del infierno, de William Blake (traducción aquí)
Alone, de Edgar Allan Poe
Ma mère, de Leopoldo María Panero
Les poètes de sept ans, de Arthur Rimbaud (traducción aquí)
Les Déserts de l'amour, de Arthur Rimbaud (traducción y texto original aquí)
Le cœur supplicié, de Arthur Rimbaud (traducción aquí, página 81)
Les poètes de sept ans, de Arthur Rimbaud (traducción aquí)
Les Déserts de l'amour, de Arthur Rimbaud (traducción y texto original aquí)
Le cœur supplicié, de Arthur Rimbaud (traducción aquí, página 81)
Subscriure's a:
Missatges (Atom)



